Compuesta por: :letra: Joseph Mohr, 1818, traducción Federico Fliedner; música: Franz Gruber, 1818 Noche silenciosa " Noche de paz" Silent Night es uno de los villancicos navideños más populares del mundo. Cada año se canta en muchos idiomas diferentes en todo el mundo. Su popularidad se debe a su melodía pacífica y a su simple narración del cuento de Navidad. La leyenda La historia tradicional de esta canción proviene de la ciudad de Oberndorf, Austria, en el invierno de 1818. El sacerdote de esta ciudad era un hombre joven y también un músico llamado Joseph Mohr. En la víspera de Navidad de ese año, el órgano de la iglesia estaba roto y no se pudo reparar hasta que la nieve se derritió en la primavera. José no estaba descorazonado y estaba decidido a que hubiera música esa Navidad. Recordó un simple poema que había escrito dos años antes y pensó que si pudiera encontrar un instrumento alternativo y una melodía adecuada, podrían cantarlo en la iglesia. Le pidió al organista de su iglesia, un hombre llamado Franz Gruber, que mirara el poema y viera lo que podía hacer. Franz se sorprendió de lo bueno que era el poema y, acostumbrado a escribir música a corto plazo, se le ocurrió una canción de cuna calmante para acompañar las palabras de Joseph. Esa noche la canción fue cantada en la iglesia local con solo una guitarra como acompañamiento. La verdadera historia La historia tradicional sobre un órgano roto en la iglesia de San Nicolás en Oberndorf es una ficción de una historia publicada en los Estados Unidos en la década de 1930. El historiador de Navidad Bill Egan escribe: ¡El padre Joseph Mohr escribió su poema de seis estrofas Stille Nacht! Heilige Nacht! en 1816 cuando fue asignado a una iglesia peregrina en Mariapfarr, Austria. Dos años más tarde, después de un traslado a la Iglesia de San Nicolás en Oberndorf, Austria, el sacerdote católico decidió que quería que su poema se convirtiera en música. El 24 de diciembre de 1818, le pidió a su amigo Franz Gruber que creara una melodía y un acompañamiento de guitarra. Los dos hombres cantaron el villancico en la misa de Navidad en la iglesia de San Nicolás con el padre. Mohr tocando su guitarra y el coro repitiendo las últimas dos líneas de cada verso. El hombre que tradujo Stille Nacht a Silent Night fue John Freeman Young. Mientras estaba asignado a la Iglesia de la Trinidad de Nueva York, tradujo himnos europeos al inglés como un hobby. Más tarde en la vida se convirtió en el segundo obispo episcopal de Florida. El Obispo Young está enterrado en Jacksonville, Florida, olvidado por la ciudad que amaba e ignorado por la iglesia a la que servía, sin embargo, sus palabras son cantadas por millones de personas en naciones de habla inglesa. Noche silenciosa Santa noche Todo está en calma todo es brillante 'Alrededor de tu virgen Madre y niño Santo bebé tan tierno y suave Dormir en la Paz celestial Dormir en la Paz celestial Noche silenciosa Santa noche pastores tiemblan ante la vista. Las glorias fluyen desde el cielo a lo lejos Heav'nly hosts cantar Aleluya Cristo el Salvador nace Cristo el Salvador nace Noche silenciosa Santa noche, Hijo de Dios, la luz pura del amor. Rayos radiantes de Tu santa cara Con el amanecer de la gracia redentora Jesús, Señor, en tu nacimiento Jesús, Señor, en tu nacimiento Parte superior Los Doce Días de Navidad Los Doce Días de Navidad son diferentes de otros villancicos navideños, porque no parece tener un tema religioso y no se trata de la Natividad. Origen El origen más probable del villancico es en un juego de memoria jugado en la Noche de Reyes hace muchos años. Los jugadores cantarían un verso por turno y cada jugador agregaría un nuevo obsequio cuando se tratara de su propio verso: la clave era que tenían que recordar todos los obsequios anteriores mientras cantaban en la lista de regalos. Cualquier persona que olvidó un regalo tendría que pagar una multa por entretener a todos los demás. Esa es la historia dada por The New Oxford Book of Carols, que registra que la versión que cantamos hoy en día se imprimió en 1864, aunque otras versiones aparecieron antes. El libro continúa señalando que algunas personas han tratado de encontrar imágenes religiosas en este villancico, sugiriendo, por ejemplo, que la perdiz es un símbolo del diablo. También existe la creencia popular de que si una chica camina hacia atrás en dirección a un peral y luego lo rodea tres veces, verá una imagen del hombre con el que se va a casar. Pero hay otra historia sobre este villancico que le da una importancia religiosa mucho mayor. Es muy poco probable que sea cierto, pero ilustra la forma en que una canción popular puede ser modificada como un himno o un villancico. La leyenda Esta "leyenda urbana" dice que la canción fue escrita en un momento en que la adoración católica romana era ilegal en Inglaterra y los católicos tenían que encontrar formas encubiertas de comunicar su fe. Los Doce Días de Navidad, según cuenta la historia, fueron escritos para contener las creencias básicas del catolicismo, enmascaradas en palabras seculares. Una perdiz en un peral. Se dice que simboliza a Jesucristo, una perdiz madre que protege a sus pichones (los seguidores de Jesús). Dos tórtolas. El Antiguo y el Nuevo Testamento. Tres gallinas francesas Las virtudes cristianas de la fe, la esperanza y la caridad. Cuatro pájaros que llaman / colly. Los cuatro Evangelios, Mateo, Marcos, Lucas y Juan. Cinco anillos de oro Los primeros cinco libros del Antiguo Testamento que cuentan la historia de la caída del hombre de la gracia. Seis gansos una puesta. Los seis días de la creación. Siete cisnes nadando.
0 Comentarios
Deja una respuesta. |
Archivos
Julio 2019
Categorías
Todo
|